Froggy girl = Žabica divojka
Prvi dio
There once lived a husband and a wife, who almost reached old age but were still childless. Desperate for a child, they always used to pray to God for one. Once they went to celebrate a feast day, where they once more prayed to God to grant them a child, if only a little froggy. | Živeli su tako jedan muž i žena i već su bili skoro ostareli, a diteta nisu imeli. Vavek su molili, da bi njin dal kakovo dite. Projdu nazad na jedno prošćenje i mole opet boga, da bi njin dal dite, ma makar bila i žabica. |
Upon return home, the wife felt she was pregnant, and nine months later gave birth to a… what!? A froggy! Nonetheless, Froggy was their pride and joy. The little one was always out in the vineyard, and she would seldom come home. As the old man was always busy working in the vineyard, his wife used to bring him lunch there every day. But she grew old and one day she started to complain, ‘I cannot move a limb, let alone take the meal to my husband; my legs won’t hold me up anymore.’ | Povrnu se nazad doma i borme žena oćuti, da je zanosećala i za devet meseci rodi ona, ale ča? Žabicu! Ma i s ten su bili veseleji, leh prez niš. Žabica j’ bila vavaek vane va trsju i malo kad doma dojahala. Muž stari je vavek delal va trsju, a žena mu saki dan hodila z obedon. Ale kako je već ostarela, počela se j’ jedan dan tužit, da već nemore ni z mesta, a komo mužu poć z obedon, aš njoj nogi niš nevaljaju. |
Their froggy daughter, now fourteen, had just come from the outside and said, ‘Mother, I can see you are old, you cannot walk nor bring my father a meal. Let me take the lunch to him.’ Mother replied, ‘My dear froggy daughter, how could you take the meal to him when you cannot carry it; why, you don’t even have arms to hold the pot.’ Froggy girl said, ‘Oh but I can manage; you just have to mount the pot on my back and tie it to my legs. Don’t worry.’ | Sad dojde žabica kćer zvani, a ova već imela četrnaest let, pa govori: „Majko! Vidinda ste stari, da već nemorete hodit , ni ocu poć z obedon, leh dajte obed, ja gren š njin“. „Draga moja kćerko žabice, kako bi ti išla z obedon, kad nećeš moć ni nosit, pa nimaš ni ruk, s čen biš prijela lonac“. „Ja ću moć nosit“, govori žabica, „leh mi kladite lonac na hrbat i vežite mi ga za nogi, pa se nebojte“. |
‘So, try then, see if you can do it,’ mother said, then loaded the pot up onto froggy’s back, tied it to her legs and sent her off. Froggy girl boldly carried the pot, but when she reached the garden door, she could not open it nor jump over to her father, so she called to him. Father came, took the pot off her and ate lunch. Then Froggy girl asked him to pick her up and put her on a cherry tree. When he did so, she sang, her voice echoing all around so beautifully as if it were the fairies’ song. | „E pak provaj, ako budeš mogla“. Sad njoj klade lonac na hrbat, veže njoj ga za nogi i pošalje ju ća. Žabica nosi, nosi, a kad je došla k lese od vrta, kade j’ njoj bil otac, ni je mogla opret ni preko proć, pa počme oca zvat. Otac dojde, zame lonac z nje i ji. Žabica mu pak reče, neka ju digne na jednu črešnju. On ju digne, a ona počne kantat. Kanta, da se se od nje ozvanja, i to tako lipo, da bi čovik rekal, da to vili kantaju. ni nečuje, leh gavrani nad njim leteć. |